Киевский клуб любителей астрономии "Астрополис"

astromagazin.net
* *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
18 Декабря 2017, 05:27:40


Автор Тема: Нужен перевод с английского по астрономии  (Прочитано 4835 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

ksuin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5
  • Благодарностей: 0

Есть книга на английском NightWatch: A Practical Guide to Viewing the Universe.
Нужно перевести ее на русский со знанием дела. Есть желающие? :help:
Записан

Sergey07

  • Клуб Астрополис
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2051
  • Благодарностей: 143
  • Бывший boris07
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #1 : 21 Мая 2008, 12:49:39 »
. - .

А если через ПРАГМУ а потом коректировать?
Записан
Sky-Watcher MaxView 127SP NEQ5-GoToStar
Nikula (8-32)*x50


ksuin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #2 : 21 Мая 2008, 12:56:54 »
. - .

Да хоть Прагмой. Но на выходе нужен литературно и технически грамотный перевод.
Записан

LifeIsGood

  • Клуб Астрополис, Модератор
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4955
  • Благодарностей: 261
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #3 : 21 Мая 2008, 12:58:14 »
. - .

Какая цель перевода? И чем эта ОГРОМНАЯ работа может быть интерсна переводчику?
Записан

denis

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1047
  • Благодарностей: 19
  • УкрАстро (Харьков)
    • УкрАстро
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #4 : 21 Мая 2008, 13:02:00 »
. - .

Да, вроде у меня тож эта книга где-то была. А что - нашелся человек который решился на издание русского текста? Если так - то дело вполне интересное, но и довольно объемное (и недешевое). А если просто так - так и компьютерного перевода может хватить ;)
Записан
«Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь»  Антуан де Сент-Экзюпери
--- 250 mm 1:5 Newtonian Dob, Astroimpex 12x50, Canon EOS 350D ---

lotas

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 141
  • Благодарностей: 0
    • Mixing & Mastering Studio
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #5 : 21 Мая 2008, 13:33:45 »
. - .

У этой идеи есть спонсор?
Записан
hand made DOB 6" ГЗ Synta

ksuin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #6 : 21 Мая 2008, 14:58:00 »
. - .

Перевод нужен для издания книги на русском языке.
Собственно, нужен перевод и научное редактирование.
Работа оплачивается.
Спонсора, увы, нет.
Записан

DarKFighter

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 305
  • Благодарностей: 0
  • Celestron 130 + HEQ-5 Pro + Pentax K10D
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #7 : 21 Мая 2008, 19:32:43 »
. - .

хм... ну я мог бы попробовать - а там глянем, пойдёт ли
Записан
Глупый пингвин робко прячет,
Смелый - гордо достаёт!

(и у пингвинов есть телескопы :))))

Mott

  • Клуб Астрополис, Модератор
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5376
  • Благодарностей: 66
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #8 : 21 Мая 2008, 19:49:07 »
. - .

А если через ПРАГМУ а потом коректировать?

Aga,

какая там пардон прагма? ЧЕЛОВЕК нужон :clever:
Записан
Tempora mutantur et nos mutamur in illis

ksuin

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 5
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #9 : 26 Мая 2008, 10:56:59 »
. - .

Положил содержание и кусочек текста на Rapidshare.ru:
Nightwatch - http://www.rapidshare.ru/684565;
Universe and beyond - http://www.rapidshare.ru/684571.
Записан

DarKFighter

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 305
  • Благодарностей: 0
  • Celestron 130 + HEQ-5 Pro + Pentax K10D
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #10 : 26 Мая 2008, 22:49:58 »
. - .

Trash-Scope Blues

«Я делаю что-то неправильно, или это телескоп?», спросил звонящий, «Я не могу навести фокус и вообще я всегда неуверен куда я навожусь».
Я говорил с другим разочарованным владельцем 200$ «магазинного» телескопа, одного из красочной упаковки с красивым слоганом: «450 кратный астрономический телескоп». Звонящий отметил, что внушительный набор включенных в комплект аксессуаров и цветных фотографий туманностей и комет действительно подкупал своим видом. Но сейчас он понял, что совершил ошибку.
«Я не могу удержать изображение стабильным - всё расплывается», жалуется владелец.
«Единственный окуляр, в который я могу хоть что-то рассмотреть - это К20мм. Что я делаю не так?»
«Ничего», я ответил. Я слышал всё это раньше, сотни раз. «Это не вы. Это телескоп».
Я начал объяснять, что его «магазинный» 60 мм рефрактор был примером того, что опытные начинающие астрономы жестоко, но правдиво называют «Новогодний мусор». Я сказал ему, что его расстройство по этому поводу - это норма. Классический «трубоскоп» в категории «до 300$» разработан не для простоты пользования, а для удовольствия начинающих или для желающих сделать подарок. Хорошо известные компании тоже привлекают начинающих, но они ничего не имеют в виду, с тех пор как все телескопы такого класса стали собираться но одной фабрике в Азии, независимо от имени компании.
Даже опытные наблюдатели расстраиваются, когда пытаются использовать такие инструменты с ихними ненужными и сложными для понимания экваториальными монтировками и трясущимися треногами. Аксессуары, поставляемые в комплекте, такие как линзы Барлоу, оборачивающие зеркала, солнечные фильтры и сильные окуляры (от 5 мм до 12 мм) настолько дешевы, что почти ни один из них невозможно использовать, а в коробке они лежат только для того, чтобы создать видимость престижа полной оснастки инструмента. Если 300$ - это лимит бюджета, то лучше ограничиться биноклями и более простыми для использования телескопами (как это показано на рисунке).
Если вы владелец телескопа наподобие этого - используйте менее сильные окуляры (от 15 мм до 25 мм) и правильные диагональные зеркала для вводных осмотров Луны, колец Сатурна и лун Юпитера. И если вы всё еще не купили телескоп, считайте, что вы счастливчик, прочитавший эту статью сначала.

это черновой вариант, так, набросал немного.
« Последнее редактирование: 06 Июня 2008, 23:11:05 от DarKFighter »
Записан
Глупый пингвин робко прячет,
Смелый - гордо достаёт!

(и у пингвинов есть телескопы :))))

vvv2007

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2335
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #11 : 27 Мая 2008, 18:32:26 »
. - .

"right" - не только "правый", но еще и "правильный", "верный".
Записан
Sky-Watcher BD2001P, Sky-Watcher ED80 OTA PRO, SW 1206, EQ-6 SynTrek, БПЦ2 7х50, Canon 400Da, QHY-5, Logitech 9000Pro

DarKFighter

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 305
  • Благодарностей: 0
  • Celestron 130 + HEQ-5 Pro + Pentax K10D
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #12 : 27 Мая 2008, 20:49:17 »
. - .

"right" - не только "правый", но еще и "правильный", "верный".
оу... точно, спс) как же это я забыл? дело вчера было часов в 12 ночи - вот результат)
Записан
Глупый пингвин робко прячет,
Смелый - гордо достаёт!

(и у пингвинов есть телескопы :))))

vvv2007

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2335
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #13 : 27 Мая 2008, 21:08:25 »
. - .

На здоровье!  :SLA:
Вопрос: а что было в оригинале вместо "удовлетворения??? начинающих"? Извиняюсь, лень качать  :shuffle:
Записан
Sky-Watcher BD2001P, Sky-Watcher ED80 OTA PRO, SW 1206, EQ-6 SynTrek, БПЦ2 7х50, Canon 400Da, QHY-5, Logitech 9000Pro

Чебуратор

  • Клуб Астрополис
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1366
  • Благодарностей: 29
  • Химик, он же циник...
    • Вселенная, Пространство, Время
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #14 : 29 Мая 2008, 03:28:11 »
. - .

"right" - не только "правый", но еще и "правильный", "верный".
Тут як раз той випадок, коли перекладати треба не слово, а словосполучення. "Right angle" - це анґлійською ПРЯМИЙ кут. До речі, так само "right ascension" - пряме сходження...

Дуже загадкова ця анґлійська мова!  :spy:
Записан
У часи загальної брехні казати правду — екстремізм... (© Дж.Орвелл)

Чебуратор

  • Клуб Астрополис
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1366
  • Благодарностей: 29
  • Химик, он же циник...
    • Вселенная, Пространство, Время
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #15 : 29 Мая 2008, 03:29:24 »
. - .

На здоровье!  :SLA:
Вопрос: а что было в оригинале вместо "удовлетворения??? начинающих"?
Satisfaction, вестимо...
Записан
У часи загальної брехні казати правду — екстремізм... (© Дж.Орвелл)

Виктор

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 297
  • Благодарностей: 0
  • Киев, Соломенка
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #16 : 29 Мая 2008, 09:43:31 »
. - .

Извеняюсь за оффтоп но судя по тому обрезку что перевели кажется что книга будет рекламировать какието дорогостоящие скопы и хаяние бюджетом до 300 уе :hz:
Записан
Sky-Watcher Mak90-EQ
Nikon D3000

logrus

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 679
  • Благодарностей: 6
  • Максим
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #17 : 29 Мая 2008, 10:31:13 »
. - .

книга будет рекламировать какието дорогостоящие скопы и хаяние бюджетом до 300 уе :hz:
Неверно. Просто книга будет рассказывать о том, что от телескопа нет смысла ожидать большего, чем он стоит. Телескопы и за 300 у.е. хороши, но их "хорошесть" лежит в более узком диапазоне потребительских качеств по сравнению, к примеру, с телескопом за 3 тыс.
В принципе, это относится не только к телескопам, а и к многим-многим вещам. Меня, конечно, жаба душит, когда я покупаю что-то дорогое, а вот рядом же есть дешевле. Но я никогда ещё не пожалел о том, что взял более дорогую вещь.
Записан

vvv2007

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 2335
  • Благодарностей: 0
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #18 : 29 Мая 2008, 19:15:21 »
. - .

2Кастор Касторыч
Тогда "удовольствия" будет более правильно.
Записан
Sky-Watcher BD2001P, Sky-Watcher ED80 OTA PRO, SW 1206, EQ-6 SynTrek, БПЦ2 7х50, Canon 400Da, QHY-5, Logitech 9000Pro

Александр

  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1719
  • Благодарностей: 0
  • Сделаем мир интересней!
    • Здоровый образ жизни
Re: Нужен перевод с английского по астрономии
« Ответ #19 : 01 Июня 2008, 01:06:55 »
. - .

У меня есть, например, три вопроса.

Для перевода уже рассматривалось:

1.финансовый выход?

2.принципиальное согласие первоисточника на перевод?

3.утверждение переводчика владельцами авторских прав? (Иначе говоря, если этого нет, то работа будет проведена, а владельцы авторских прав засомневаются в точности перевода и на этом основании откажут в издании книги. Я уже с этим сталкивался)

------------

Здесь самое важное - п.1 И он может быть настолько важным, что не исключено, что вариант с написанием советской книги окажется перспективнее.

---------------

В предложенном варианте перевода следует навести лоск на

- терминах "звонящий", "стабильный", "прямоугольный" (уже отмечалось), "вводных осмотров" и др.;
- второе предложение пересторить так, чтобы "одного из" относилось к человеку, а не к телескопу (ой, как раз наоборот).
- подправить грамматику ("их" вместо "ихними"), расставить запятые и оформить прямую речь.
----------

В полном переводе потом согласовать единообразие введенных терминов по всей книге (очень частая ошибка), перечитать значение терминов и убедиться в их адекватном использовании,  разобраться в жаргонах и подобрать им русские аналоги (одна из трудно выполнимых задач, особенно при "игре слов"), а самое сложное не подменять слова их синонимами (как в нашем случае, "удовольствие" или "удовлетворение"). 

В итоге, вы будете знать всю книгу не хуже своих пяти пальцев и все это для какой цели?

Поймите правильно, это не критиканство и сомнение в начале пути. Это предложение расставить приоритеты. Если для Вас всё определено, то дерзайте.
Записан
Ясного неба!

Александр Прокофьев.
Клуб 'AstroDnepr', Днепропетровск